HUB
Publicidad Responsiva - Banner Superior
Radar Inteligente
El Diario 01 Jul, 2026 11:11

Narran en náhuatl partido de México vs Ecuador

Los hermanos Luisa y Sergio Hernández, acompañados de Pablo Velazco, fueron los encargados de darle voz al juego entre México y Ecuador en Casa México, ubicada en Campo Marte, pero de una forma muy diferente.

"Okalaki Ollih", fue el grito que se escuchó ayer dos veces por parte de Sergio cuando Julián Quiñones y Raúl Jiménez anotaron los goles que le dio la victoria al Tri y su pase a Octavos de Final en la Copa del Mundo de Futbol 2026.

"Estuvimos practicando desde febrero, viendo otros partidos, cómo se iba narrando y cómo decir algunos términos que van surgiendo durante el juego en náhuatl.

"Es importante que las lenguas no se pierdan porque en cada palabra siempre hay una forma de pensar, no es lo mismo pensar desde el español que pensar desde él náhuatl, por lo general las lenguas tienen una conexión con la naturaleza y dicen por ahí que si se pierde una lengua se pierde todo", comentó Luisa.

El propósito de Okalaki Ollih: Euforia de los Pueblos, que lideran los comentaristas, tiene como objetivo precisamente acercar el deporte a todas las personas y más a aquellas que aún conservan y usan la lengua náhuatl todos los días.

Así que para mencionar a algunos jugadores, ya que los nombres no cambian, se utilizan los apodos, por ejemplo, Azcatl González, haciendo referencia al jugador Armando 'Hormiga' González, o en el caso de Roberto "Piojo" Alvarado, se le dice "Atimitl" Alvarado.

"Tratamos de inyectarle esa emoción a los partidos porque lo que queremos es crear esa atmósfera, como si estuvieras en el estadio. El náhuatl es una lengua que ya estaba olvidaba y me entusiasma que se conserve a través del Mundial, que se dé a conocer para aquellos que no saben de su existencia y que conozcan otras variantes", explicó Sergio, quien es el más aficionado del futbol.

Contenido Patrocinado
Cobertura Expandida (Multimedio #150212)